Молдавские сказки

Гэвэун-великан

Видать, случилось так когда-то, А коли не было б, по свету Не сказывали б сказку эту.

Жил когда-то чабан, и было у него трое сыновей. Построил он под пологом леса загон для овец и пас там овец круглый год. Чуть ниже, в самом сердце кодр, жил Гэвэун-великан - мерзкий и страшнющий змей, не видать бы его ни во сне, ни наяву.

По утрам, когда пробуждались птицы, и вечерами, когда из долины тянуло прохладой, Гэвзун-великан гикал и кричал чабанам, что были в загонах:

- Мэй, чабаны, эхе-хе-хе, Гоните-ка овец ко мне, В травы колосистые, В леса тенистые!

Но все чабаны знали, что за ласковыми словами таятся страшные дела. И никто ему не отвечал, и никто не шел.

Сколько раз слышал чабан гиканье и слова великана-змея, столько раз поучал своих сыновей:

- Боже упаси кого-нибудь из вас ответить змею - ему только того и над: распрощаетесь навсегда и с овцами, и с жизнью своей. Никто из тех, кто ответил ему или ушел с оврами в лес, не спасся.

Парни прислушивались к совету отца. Так шли годы. Пришло время, и старый чабан умер. Остались сыновья его в стойбище одни. Набивали в кадки брынзу, хлопотали по хозяйству, как прежде отец, одним словом, справлялись с делами. В один прекрасный день пошли старший брат со средним на ярмарку. Купили, чего хотели купить, да, видно, распивая магарыч, перехватили малость.

Идут, шатаются из стороны в сторону, все камешки перепитали на дороге. Как подходить к шалашу, хорошее настроение так овладело ими, что стали они во весь голос изливать, что было на душе, да хвалиться. Когда добрались до стойбища и принялись было за дело, услышали вдруг:

- Мэй, чабаны, эх-хе-хе, Гоните-ка овец ко мне,В травы колосистые,Во леса тенистые!

- Давай ответим ему и поведем овец,- говорит старший брат.

- Давай: кто его знает, может, и неправда то, что говорил нам отец, пойдем, посмотрим,- в ответ ему средний.

- Братья мои, опомнитесь, погибнем мы все,- попытался отговорить их младший.

- Заткни глотку, мэй, что ты понимаешь? Мал еще поучать нас.

В это время призыв змея послышался еще раз. Старшие братья, как услышали, поднялись на ноги и во весь голос закричали:

- Уху-ух-ух, Гэвэун, Слышим мы твои слова, Да не видим никогда! Ее успели они перевести дыхание - Гэвзун тут как тут:

- Здравствуйте, ребята.

- День добрый.

- Это вы меня кликали? - Кто ж другой?

- Тогда пойдемте со мной на пастбище, в лес. Да сначала зарежьте овцу -больно голоден я.

Зарезали парки овцу, накололи мясо на вертел, развели огонь, а как образовались угли - положили мясо жарить. В два-три глотка проглотил великан овцу вместе с костями, а потом повел ребят с отарой овец в свой лес. Пастбище там было отменное, да не на пользу и не на радость себе пасли парни овец. Змей-страшилище с них глаз не спускал и каждый день заставлял зажаривать по три овцы. Так что у ребят сердце болело, видя, как пошел прахом их и отцовский труд.

Кое-как, с грехом пополам, мирились они со своей бедой. Да страшилище не оставил их в покое на этом. В один прекрасный день развел он жаркий костер, подвесил котел и, когда закипела вода, бросил в котел старшего брата, сварил его и съел. Потом съел и среднего. Очередь была за младшим, и тот, бедняга, света белого не взвидел от страха и ужаса. Предчувствуя беду, погнал он овец на пастбище и стал там думать-гадать, что делать, ибо великан вот-вот схватит его своими ручищами. Не найти бы ему решенья, если б не оказалось в отаре ясновидящей овечки, которая, почуяв смятенье хозяина, принялась блеять и метаться да и отбилась от отары. Парень, заметив неладное, спрашивает ее:

- Что приключилось, миоара, что не пасется тебе?

- Хозяин, хозяин, чую я, подстерегает тебя большая опасность. Гэвэун-великан надумал и тебя прикончить. Да не теряй мужества, не печалься. Заметь: Гэвэун, после того, как поставит котел на огонь, сразу засыпает. А

ты подложи дров в огонь и, когда вода закипит, вылей ее великану между глаз. Известно: не из чего иного, как из самого крошечного зернышка пускает дерево корни в землю и тянет к небу ветви.

Так и парень, успокоенный миоарой, стал надеяться на свое избавление, и прибавилось у него сил. На другое утро великан заснул у костра, парень же

стал наготове у котла. Когда вода закипела, он осторожно снял котел и -бултых! - вылил кипящую воду великану между глаз и ослепил его. Вскочил Гэвэун - бушующий огонь, и был он страшнее бешеной собаки или потревоженной гадюки,- завертелся, как оборотень, да напрасно. Потом приблизился к загону, уселся на бугорок и велел парню доить овец. Тому и невдомек, в чем дело, а великан спрашивает:

- Ну, готов овец загонять?

- Да,- отвечает.

Тогда Гэвэун бросился закрывать калитку загона, одной рукой держит калитку, другой - ощупывает овец и выпускает по одной, чтоб схватить парня. Но и парень был не из тех, что лыком шиты. Подкрался он к большому барану, залез ему под брюхо, вцепился руками в шерсть и незаметно проскочил. Упустил великан парня. Теперь уж знал он наверняка, что ничем ему его не прельстить, не заполучить. Тот будет только насмехаться и издеваться над ним. Поднявшись во весь свой высоченный рост, принялся великан каяться:

- Дорогой ты мой, кто надоумил тебя на такую хитрость - хорошо придумал, а если ты сам догадался, и того лучше. Нет у меня сил держать тебя подле себя и, если решил ты идти на все четыре стороны, возьми это кольцо -будет памятью тебе о Гэвэуне-великане.

Парень, на чуя беды, подбежал, подобрал кольцо и одел его на палец. А Гэвэун как закричит:

- Колечко, колечко, где ты?

- Здесь, здесь! - отвечает кодьцо (оно было ке простое, а волшебное). Тогда великан - хлоп! хлоп! хлоп! - потопал своими ножищами туда, откуда слышался ответ, потом опять закричал:

- Колечко, колечко, где ты?

- Здесь, здесь,- отвечало кольцо, и парень почувствовал, что сам себе надел веревку на шею.

Гэвэун носился с распростертыми руками, чтоб схватить парня, и все кричал:

- Колечко, колечко, где ты?

- Здесь, здесь! - отвечало кольцо прямо под носом великана.

Тогда парень обхватил кольцо, пытаясь снять его с пальца. Но оно не снимается, не дается ни в какую. А великан - все ближе и ближе.

Схватил тогда парень его зубами - напрасно старается. Видя, что другого выхода нет, вытащил он нож, что носил У

пояса, положил руку на сруб колодца, что был поблизости, и- хруст! -отрубил палец с кольцом и бросил в колодец. Великан же снова кричит:

- Колечко, колечко, где ты?

- Здесь, здесь! - отвечает кольцо из колодца.

Раздосадованный Гэвэун-обжора - бух! - бросился головой вниз в колодец и, воя, летел в него, покуда на стукнулся головой о дно. Наглотался он там воды, стал захлебываться и все пытался вырваться наружу, пока не испустил дух.

Парень, удостоверившись, что великан-громадина отдал концы, влез на его пятки, торчавшие из колодца, и заплясал от радости. Потом собрал свою отару овец и погнал их в код-ры. Когда был он уже под тенью кодр, догнали его другие чабаны. Рассказал он им, что с ним приключилось,- тогда и другие чабаны осмелились повести овец в кодры. Поначалу шли они с опаской, потом построили себе загоны на богатых и красивых лесных полянах и стали там пасти овец. Может, и по сей день пасут их, если не умерли.

Царство змея

Родился я не в те сказочные времена, а позже, когда девушки из Турлуешт носили сказки в передниках. Однажды протянул я тихонько руку и - хвать! - украл одну из них. Вот и сказываю ее вам.

Жили-были когда-то муж с женой. Время успело поселить горечь в их сердца и взвалило много тяжести на их плечи, но больше всего печалило их то, что не было у них сына или дочери - поддержки и защиты в трудную минуту. А они уж чувствовали приближение своей осени. Горькая судьба выпала бедным, да вот что как-то приключилось. В одно прекрасное утро брела жена по росе на вершину холма встречать восход солнца и от этого зачала. Вскоре родила она ребенка - красивого, здорового - и радости родителей не было конца.

Прошел день-другой, и думает человек: пора и кумовьев звать, крестины справить и имя ребенку дать. Но все, кого он ни приглашал, не хотели идти в кумовья. Беспокойство все больше охватывало дом, где родился младенец.

Как-то поздним вечером, когда все уже спали, бедный человек ворочался с боку на бок, все не мог сомкнуть глаз, охал да вздыхал:

Ох, ох, мои беды, Тяжкие мои беды, Никто их не слышит, Никто их не видит, Никто им не верит.

Только успел проговорить!.. - бах! - кто-то дернул дверь и ввалился в дом:

- Вечер добрый.

- Добрый.

- Прослышала я, человек, о нужде и беде твоей: будто не можешь найти кумовьев, чтоб имя ребенку дать, и вот пришла помочь твоему горю.

- Милости прошу, но кто ты?

- Смерть.

- И чем же ты хочешь скрепить кумовство?

- Как чем?

- Неужто не знаешь, что кумовья приходят не с пустой рукой, - надобно ребенка одарить чем-нибудь, чтоб он рос да мужал.

- Коли так, возьму его с собой.

- Поди прочь из моего дома, страшилище, и чтоб не слышал я речей твоих. Уж коли не нашел я кумовьев до сих пор, то найду впредь, а тебе не отдам ребенка.

Побрела смерть прочь, человек же вышел во двор (а дело было ясной ночью, в полнолуние), уселся на завалинку и принялся опять причитать да вздыхать:

Ох, ох, мои беды. Тяжкие мои беды, Никто их не слышит, Никто их не видит,Никто им не верит.

Услышала его плач и стенанья луна и спустилась с небесного царства на землю, остановилась перед домом несчастного, посеребрив вмиг и двор, к дом, и тропинку. Предстала перед ним, поклонилась низко до земли и спрашивает:

- Не угодно ли тебе, хозяин, взять меня кумой? - А чем ты можешь одарить нашего ребенка?

- Красотой и богатством, что на мне. Поглядел человек на нее, поглядел и так говорит:

- Твое богатство ночь съедает, краса - с солнцем исчезает.

- Коль не дружен ты с добром, оставайся со злом, - промолвила луна, в мгновенье ока поднялась на свое место а небе и направилась к западу. А человек снова принялся оплакивать свою судьбу. До самого восхода солнца все причитал:

Ох, ох, мои беды, Тяжкие мои беды,Никто их не слышит, Никто их. не видит, Никто им не верит.

Рассвело. Солнце медленно выплыло из-за вершины холка и увидело не росу на листьях травы, на цветах полевых, а ручьи слез, что лились из глаз бедного человека. И тогда покатилось оно по макушкам деревьев, по верхушкам дубрав до самого дома, где был новорожденный.

- С добрым утром, человек.

- Благодарствую.

- Отчего ты встречаешь слезами мое восхождение на небо?

- Ох, светлейшее солнце, как мне не плакать, коли не могу найти крестного отца, чтоб одарил моего ребенка чем-нибудь и дал ему имя.

- Не хочешь ли ты меня взять крестным отцом?

- А чем ты можешь одарить моего сына?

- Золотом, что на мне, и красотой света.

-. Быть посему, - промолвил- бедняк и повел солнце в дом, и где оно ступало - ярко все освещало, и где проходило - всех вокруг золотило. Приблизилось солнце к колыбели ребенка, провело пучком лучей по его лицу, пробудило ото сна, после взяло на руки, нежно прикоснулось устами и, как положено по обычаю,

выкупало его, но не в воде, а в своих же лучах, теплых да ласковых, потом лротянуло его беднякам:

- Возьмите вашего сына Фэт-Фрумоса, пусть вырастет молодцем сильным да здоровым и будет вам помощью и опорой на старости лет. Поклонились муж и жена солнцу, отблагодарили, как умели, за такую радость. Оно же, попрощавшись с ними, снова стало путь держать от одного края земли к другому. А муж с женой стали жить-поживать в своем золоченом доме.

Фэт-Фрумос мужал, рос сильным да красивым, и родители не могли на него нарадоваться, так он им был дорог. Пришло время, и сын стал ходить на охоту, поначалу в места, что поближе, потом и в отдаленные. Как-то раз воротился он с охоты с богатой добычей, отец ему и говорит:

- Сын дорогой, разрешаю тебе обойти хоть весь белый свет вдоль и поперек, только границу змеева государства не переступай.

- Отчего, отец?

- Все, кто переступил его границу, обратно не вернулись. Фэт-Фрумос хаживал с тех пор на охоту повсюду и, возвращаясь домой, всегда огибал змеево государство, - не потому, что был он робким, а чтоб не огорчать родителей своих, не хотел заставлять их ждать и беспокоиться о нем. В один прекрасный день решил он отправиться на охоту в места более отдаленные, и - долго ли, коротко ли шел он шаг за шагом, - попался ему на прицел заяц. Джжнк! - полетела в него одна стрела, - джжик! - другая вослед, захромал заяц на одну ногу - вот-вот молодец его схватит… но хромой заяц знай себе переваливается с боку на бок, так бежит, что пыль столбом поднимает. Фэт-Фрумос - за ним, заяц удаляется и охотник тоже. Опомнился Фэт-Фрумос в самом сердце змеева государства. Зайца и след простыл, - перед ним, на опушке леса, между деревьев, виднеется терем, да такой прекрасный,что глаз не отвести.

Приблизился Фэт-Фрумос и видит: окна, двери настежь раскрыты, а вокруг - никого, ни одной живой души не слышно и не видно. Переступил он порог, и запах жареного мяса, плацынд и разных других яств ударил ему в нос, будоража аппетит. Переступил другой порог - видит на столах всевозможные кушанья, наполненные чаши. Коли это был не рай, близко к раю зто было. Фэт-Фрумос, голодный, как волк, все бы глазами так и съел, да без чьего-либо ведома как-то не по

себе было ему вот так, сразу, усесться за стол. Стал на порог,

огляделся вокруг - ни души. Тогда расправил он грудь молодецкую и крикнул:

- Мэй, люди! Кто тут хозяин, объявись?

Крикнул так три раза подряд, но никто не показался. "Коли так, -рассудил он, - сяду-ка я за стол. Чему быть, того не миновать, а голодным оставаться - не дело". Поел он всего, чего душа пожелала, уж подниматься из-за стола собрался, как вдруг слышит: топ! топ! топ! - кто-то приближается. Фзт-Фрумос только обернуться хотел, как увидел перед собой чудовище - безобразное, уродливое:

шея винтом, нос калачом, волосы всклоченные, зубы ощеренные. Как глянул на него молодец, похолодел от страха.

- По чьему дозволению ты тут пируешь? - завопило чудовище.

- Кого же мне было спрашивать, если вокруг ни души.

- И тебе, недотепе, вздумалось копошиться в моей еде?! -Вот уж не думал голодать, видя перед собой столько яств.

- Выходи-ка на бой!

- На какой?

- Какой пожелаешь.

Развернулся Фэт-Фрумос, размахнулся мечом, чтобы уничтожить змея одним ударом, да удар-то пришелся в пустоту, так что молодцу чуть было руку не вывернуло. А страшилище только посмеивается - меч его не трогает и прохбдит сквозь него, будто сквозь тень. Тогда Фэт-Фрумос схватил саблю, прокрутил ее множество раз над головой, чтоб искромсать змея и сравнять с землей, да все напрасно: и сабля проходит сквозь тело чудовища, как сквозь дым. Мается Фэт-Фрумос, старается изо всех сил, а змей знай тебе ухмыляется да дразнятся:

- Эй, безголовый молодец, ты, видно, из тех, кто хочет ослепить слепого.

Дразнит его уродина и "ловящим ветер в кушму" и "водовозом с ведрами-решетами". Фэт-Фрумос землю готов грызть от досады и злости.

- Ха-ха-ха, храбрый витязь, велики твои старанья, да мала будет награда: борешься ты не с глупцом вроде тебя, а с самим драконом этого царства.

И понял Фэт-Фрумос, что не одолеть ему змея и понапрасну грызет его досада, понапрасну тратит он силы. Отошел он в сторонку, чтобы отдышаться, а змей - туча-тучей, как нахмурится да как ударит ногой оземь, стала нога вмиг такой большой да толстой, одни только пальцы - что холмы.

- Охох-ох, проклятый змей, - диву дался Фэт-Фрумос, - ну и гора вместо ноги у тебя выросла!

- Ею и раздавлю тебя, растопчу и кости раздроблю.

у Фэт-Фрумоса от страха волосы дыбом встали, кушма приподнялась -пришлось ее на лоб натягивать.

Тряхнул зхей правым плечом, сделал круг правой рукой - и в мгновенье ока ею уже можно было стянуть воедино все тучи небесные.

- Ох-ох-ох, огнедышащий змей, ну и ручища же у тебя!

- Как толкну тебя ногой, а рукой схвачу и сомну в комок, как мамалыгу. Застыл на месте молодец от удивления и страха, а змей затрясся вдруг, и

голова его сделалась такой страшной и огромной, что насквозь протыкала небо.

- Мэй, мэй, ну и голова выросла у тебя!..

- Съем ею тебя. - И поднял он ногу, чтоб раздавить молодца. Фэт-Фрумос вытянул кинжал и - рраз! - замахнулся, но, задев ногу змея, кинжал разлетелся на кусочки, будто о железную гору стукнулся.

- Напрасно защищаешься, все равно раздавлю тебя ногой своей, сомну рукой своей, не спасешься и от острых зубов моих.

Фэт-Фрумос отступил немного, змей тоже сделал шаг назад и говорит:

- Коли хочешь спастись и уйти живым из моего государства, приведи мне Фрумоасу-Фрумоаселор, дочь царя государства садов, и тогда не только обретешь свободу, но еще и награду от меня получишь.

И решил Фэт-Фрумос отправиться на поиски, чтобы спастись от чудовища, при виде которого у него от страха поджилки тряслись и сердце прыгало в груди.

- В какой же стороне надобно искать ее?

- На юг иди.

И пустился он в путь-дорогу. Шел да шел по приметам земли: по звездам на небе, по мерцанью светлячков на холмах, покуда не добрел в один прекрасный день до ветряной мельницы.

В местах тех дул страшный ветер, и крылья мельницы вертелись так быстро, что их не было видно. У входа на мельницу увидел он не кого-нибудь, а старого мельника, что укладывал в мешки муку, согнувшись над ними в три погибели.

- Доброй встречи, мельник!

- Добро пожаловать, молодец! - приветствовали они один другого: первый, удрученный дорожными невзгодами, второй - тяжелой работой, и присели на завалинку передохнуть..

- Кому ты муку мелешь?

- Мелю, дорогой мой, Фрумоасе-Фрумоаелор из царства садов.

- Правду говоришь? - подскочил, будто ужаленный, Фэт-Фрумос.

- Что это с тобой?

- Я туда путь держу.

- В то государство? Побойся,, молодец, слов своих и шага, который делаешь: чтобы дойти до тех мест, надобно пройти царство глубинное, скалами усеянное, царство гор, царство морей и еще множество тридевятых государств, где ни дыхания человеческого, ни птицы небесной не услышишь и не встретишь. Не хватит человеку одной жизни, чтоб дойти до него!

- А как попадет туда мука, что ты перемалываешь?

- Не люди ее доставляют, твари небесные переправяя ют. Два орла, как две тучи, прилетают, захватывают когтями мешки и быстрее молнии несутся в царство садов.

Подивился Фэт-Фрумос такому чуду, но тут же подумал, что отсюда только и сможет добраться до государства садов. Вызвался он помогать старому мельнику вытряхивать мешки, накладывать и утаптывать муку, завязывать их. Старик же рад-радешенек был, что может на досуге поглаживать свою бороду да сетовать на прожитые годы. Только успел Фэт-Фрумос вынести два мешка с мукой во двор, как увидел: два гигантских орла, спустившись из небесной выси, захватили по мешку в когти и полетели к югу. Мало-помалу затерялись орлы в голубой дали, и Фэт-Фрумос, заслонившись рукой от солнца, долго провожал их взглядом.

Как пришло время прилетать орлам в другой раз, Фэт-Фрумос влез в один из мешков. Старик же был подслеповат и ничего не заметил, - он взял пучок

конопляных стеблей, высушенных осенним солнцем, свил веревки, завязал Мешки и вынес их в условленное место. Вот и орлы снижаться стали, вмиг обхватили когтями мешки и… - шш! шш! шшш! - оторвались от земли и полетели в сторону государства садов.

Из своего мешка Фэт-Фрумос слышал только шелест крыльев да завыванье ветра. Через некоторое время один из орлов, держась на лету из последних сил, простонал:

- Ох, братец, вот-вот выпущу мешок.

- Держи его крепко, мы летим над морем-океаном.

- Нету мочи моей, ноги дрожат, когти разжимаются.

- Да что зто с тобой приключилось, никогда ведь ты прежде не жаловался на тяжесть ноши!

- Не знаю, что в этом мешке, но тяжелей он, чем обычно. Ох-ох, вот-вот уроню.

- Коли так, продержись еще немного из последних сил, а потом лети стрелой ввысь и выпускай мешок: поменяемся ими. Ты вцепишься в мой, я - з твой.

Так и сделали. Взмыли оба стрелой ввысь, выпустили мешки и бросились ловить их. Так меняли они тяжелый мешок несколько раз и долетели до царства с большим опозданием. Мука, что там была, давно вся вышла, печи остыли, и голод оставил уже от некоторых людей кожу да кости. Как только орлы привезли муку, пекари быстрехонько стали топить печи, тесто месить и… в одном из мешков нашли Фэт-Фрумоса. В разгаре работы да в спешке заставили они его дрова колоть и воду носить. Больно торопились на этот раз пекари и плохо старались: хлеба осели в жаркой печи, не получились пышными да румяными, и был у них цвет золы.

Фэт-Фрумосу велели они соскабливать с корыт остатки теста. Скатал он тесто, что соскреблось напоследок, в один хлеб, поставил в печь, и выпекся такой пышный да румяный каравай, что при виде его сердце радовалось. Вынув теплые хлеба из печи, пекари унесли их в хоромы, но там были обруганы и осмеяны, потому что муку-то они всю потратили, а хлеб нельзя было в рот взять. Тогда Фру-моасе-Фрумоаселор поднесли на полотенце хлеб, выпеченный Фэт-Фрумосом. И так обрадовалась она этому хлебу.- не.оттого, что голодной была, а потому, что даже по великим праздникам не выпекалось у них такого хлеба.

- Пекарь-то кто?

- Слуга.

- Кличьте его ко мне.

И стали кликать его к царевне, чтоб она отблагодарить его

отблагодарила, одарить одарила и попотчевала. Явился Фэт-Фрумос и, думаете,

сказке конец? Как бы не так!

Так вот, потчуя его, увидела дочь царя, как в глазах его лучи солнца играют, мрак-темноту разгоняют, и сердечко ее затрепетало, на лице улыбка заиграла, в глазах зажегся жар любовный… и пришлись они по душе друг другу. Сидя во главе стола, увидел старый царь по тому, как дочь Фэт-Фру-моса благодарила, одаривала да потчевала, что готова она и корону царскую отдать этому пекарю.

Озлобившись, сделал он незаметно знак двум стражникам, и те тут же поволокли Фэт-Фрумоса во двор, пиная и браня, где и смешали его с землей. Грусть-тоска затуманила лицо Фрумоасы-Фрумоаселор, болью невыносимой обожгло ее сердце, и, как была, убитая горем, обливаясь слезами, вышла она за ворота, где и увидела истерзанное тело Фэт-Фрумоса. Остановилась на миг,

не в силах удержать горючих слез и стенаний, потом побрела с тяжелым сердцем по тропке к молодому лесочку. Присела она там, чтоб утешить себя, да тут глянула невзначай на траву и увидела двух муравьев, что с трудом тащили зернышко, в десять раз больше их самих. Один из муравьев вперед зерно волок, другой же все норовил оттолкнуть его вбок. От досады да от злости, что в деле нет проку, муравей, что тащил зерно вперед, бросился на второго и -хруст! - перегрыз его надвое. Остался бедняга сохнуть под солнцем, первый же муравей, сколько ни бился, ни маялся, не в силах был зерно с места сдвинуть. Остановился он и прикидывает: дорога дальняя, одному ничего не удастся сделать. Товарищ, хоть когда и потянет назад или вбок, и все ж помощник - на месте они не стояли, полегоньку да потихоньку вперед подвигались. Долго гадал он да прикидывал, потом оставил зерно, уполз куда-то и, долго- ли, коротко ли, воротился с какой-то травинкой во рту. Сложил он муравьиные половинки вместе и, только провел травинкой по месту среза, как вскочил мертвый муравей на ноги, цел и невредим, будто ничего с ним и не приключилось Схватились они за зерно, и, дергая во все стороны, поволокли дальше.

Девушка глядела на них во все глаза. Поначалу удивлялась, а как увидела, что муравей ожил, поняла, что надобно ей теперь делать. Но как? Где найти исцеляющую траву? Муравьи же - топ! топ! - волокли потихоньку зерно и все удалялись..

Тяжелое испытание было ниспослано ей, да вот и счастье улыбнулось. Надумала она, что нужно делать. Нагнулась, поймала воскресшего муравья, разорвала его пополам и положила возле зернышка. Второй муравей, увидев, какое несчастье опять свалилось на его голову, оставил зерно и снова отправился ка поиски волшебной травки. Фрумоаса-Фрумоа-селор же глаз с него не сводила. Полз муравей от травинки к травинке, от кустика к кустику, покуда не набрел на травинку, которую искал. Корень у нее был неглубокий и стебель невысокий, сама же она - невзрачная и увядшая. Сгрыз муравей травинку и заторопился к своему товарищу. Чудо повторилось. Ожил муравей. Опять схватили они зерно и покатили-потащили к своим закромам.

Несказанно обрадовавшись, вырвала Фрумоаса-Фрумоасе-лор с корнем кустик травы, увядшей и пожухлой, и принялась проводить этим пучком по телу несчастного Фэт-Фрумоса. Куски тела юноши емиг прирастали друг к другу. Как из глубин земли всемогущее солнце еыводит к свету красу и богатство полей, так мудрая девица своей живительной травой воскресила Фэт-Фрумоса к жизни. И стал он во сто крат прекраснее и желаннее. Поднялся, оглянулся юношавокруг и простонал:

- Ох, как долго я спал!

- Спать бы тебе вечным сном, мой милый, коли б не воскресила я тебя. И пошло у них слово за слово, и родилось сердечное влечение от огня их взглядов. Долго бы миловались они да беседовали, если б не закрался в их души страх, что обнаружит старый царь ненароком Фэт-Фрумоса и тогда только огню, иль воде, иль ветру, или земле будет ведомо, что с ним станется.

- Убежим отсюда, - говорит он девице.

- Как?

- На отцовских орлах.

- Хорошо бы, дорогой мой, так сделать. Но знаешь ли ты, что они любой груз могут переправить, только не человеческий?

Стал тогда думать Фэт-Фрумос, гадать, да ничего придумать не может. А прекрасная девица льет да льет слезы и. наконец, сквозь стенанья молвит:

- Слышала я как-то разговор у нас во дворце, будто орлиный путь может проделать только конь бабы Жгивэры с тремя кобылами. Старая ведьма заставляет молодцев пасти своих кобыл, которые каждые три дня приносят троих жеребят. Они растут, мужают, становятся добрыми скакунами прямо на глазах. И нет на свете лучших коней, чем эти. Вот им-то и под силу этот опасный путь.

Но нелегко добыть такого коня: слишком трудны заданья колдуньи. Сколько храбрецов к ней ни ходило, след их так и затерялся. Старуха умудряется живьем никого не выпускать. Силой же и сердцами коней распоряжается она, как ей вздумается. Большей частью прячет их в больной и хилой кляче, которую можно узнать, лишь дав ей вместо сена и овса горящих углей. Так говорила девица, и они расстались с надеждой встретиться. Девушка осталась ждать, а Фэт-Фрумос пустился в путь-дорогу и все шел да шел по полям цветущим, кодрам зеленеющим, по долинам и тропинкам с родниками ключевой воды. Долго ли, коротко ли, повстречал он на пути дерево высокое, на верхушке которого виднелось гнездо. В этом гнезде были две пташки, и так они шумели да галдели, будто хотели свет белый перевернуть. Огляделся вокруг Фзт-Фрумос и увидел змею, которая тянулась к птичьему гнезду. Птенцы же, сбившись к краю гнезда, жалобно пищали: гш-и… пи-и… пи-и..:

- О, добрый человек, сжалься и спаси моих птенцов от змеи проклятой, -заговорила вдруг птичка человеческим голосом, взмахнув крыльями перед самым лицом путника.

Фэт-Фрумос не заставил себя долго упрашивать - сломал большущую ветку и так ударил ею змею-гадюку, что та отскочила неведомо куда. Молодец - за ней и не отступил, пока не прикончил. Как обрадовались бедные птички! Опустились на его плечи, со слезами на глазах благодарили, а напоследок та, что сидела на правом плече, сказала:

- Путник, большое дело ты сделал, и за добро мы тебе добром же и отплатим. Выдерни перышко из моего крыла и, когда повстречаешь какую трудность на своем пути, только возьми перо в руку, подумай обо мне, - и я буду с тобой. Бережно спрятал Фэт-Фрумос перо и опять пустился в путь, чтоб скорее добраться до бабы Жгивэры. Все убыстрял он шаг

и сокращал путь, шел-шел и остановился передохнуть у родника. Только наклонился, чтоб воды испить, как увидел на воде пчелку, которая вот-вот утонет. "Боже, сколько горя на белом свете", - подумал наш молодец и, бережно вынув пчелку из воды, положил ее на зеленый лист, согретый солнцем. Утолил он жажду и поднялся, чтобы отправиться дальше. Пчелка же, к тому времени пришедшая в себя, обратила к молодцу слова благодарности, порадовав его сердце. И еще попросила оторвать у нее кусочек крылышка, чтобы могла она, коли будет нужда, прилететь к нему на помощь.

- Спрячь его в надежном месте и не теряй, потому что оно тебе пригодится, если беда случится.

Фэт-Фрумос спрятал кусочек пчелиного крылышка и снова стал путь держать к бабе Жгивэре.

Брел он так по цветущим полям да по тенистым лесам, покуда в один прекрасный день не очутился на берегу моря. Стояла здесь такая изнуряющая жара, что все вокруг горело. Тут впору было и человеку высохнуть прямо на ногах. Идучи так по обжигающей земле, увидел он на песке рыбу, которая уже едва дышала от зноя.

- Ох,ох, будь милосерден, путник, брось меня с припека в воду, если же не сжалишься, придет мне сейчас конец.

Фэт-Фрумос не посчитал большим трудом для себя бросить рыбу в воду, чтобы спасти ее от смерти. Вмиг тогда она окунулась, забилась, потом

вынырнула и говорит путнику:

- Большую милость ты сотворил. Сколько доведется на свете жить, добром поминать буду. И на в обиду тебе хочу предложить свою помощь, коли случится с тобой несчастье. Наклонись ко мне, возьми одну чешуйку, и, если будет нужда, только посмотришь на нее - я окажусь рядом.

Спрятал Фэт-Фрумос рыбью чешуйку вместе с крылышком пчелы и перышком птицы и, попрощавшись, пошел своей догорой. Шел он через горы и долины, через овраги и путины, покуда не пришел к избушке, жалкой, покосившейся, с оконцами не больше лисьих нор. Огорожена была избушка деревянным забором, на кольях которого болтались человеческие черепа. Только на одном из кольев не было головы, и он, качаясь на ветру из стороны в сторону, жалобно просил: "Голову, голову! Голову, голову!"Фэт-Фрумос постучался в двери избушки, и на порог вышла костлявая старуха- грязная, согнутая в три черная, как земля, с распущенными волосами. До того она была уродлива и страшна, что убежал бы наш молодец куда глаза глядят, только бы ее не видеть. За нею три кобылы нетерпеливо били копытами; навострив уши, они потряхивали гривами - вот-вот готовы были вырваться на простор. Уьл-дев на пороге человека, пришедшего наниматься, старуха ног под собой не учуяла от радости: И-ха, и-ха!

К бабе Жгивэре иди,На кобыл ее взгляни,Да наймись к ней в батраки пасти кобылок до зари.

После полных трех деньков, -Сам об этом знаешь, -Возьмешь из добрых скакунов, Какого пожелаешь.

Фэт-Фрумос, тоже обрадовавшись, ей в ответ:

Выпускай-ка старая, кобыл, Выпускай скорей на волю, Беднягам свет уже не мил, Пойду пасти их в поле.

За труд мой нелегкий, думаю я, Выполнишь, что обещаешь, сполна.

- Но запомни, если потеряется хоть одна кобыла, висеть твоей голове на том коле, что давно уж плачется и просит: "Голову, голову! Голову, голову!" Вечером, как только солнце скроется за вершиной холма, должен ты быть дома вместе с кобылами.

- Ладно, - согласился Фэт-Фрумос, - буду следить за ними, глаз не спускать.

Баба Жгивэра вынесла тогда из своей лачуги кусок малая да две-три луковицы, положила в котомку и собралась было развязывать кобыл. Увидев такое, Фэт-Фрумос воскликнул:

- Погоди, не отпускай! Не наденешь кобылам узлу, я пасти не буду. Оаба от злости зубами заскрипела, стала ругаться и. что-то бормотать про себя, однако протянула руку под крышу и вытянула три уздечки. Фэт-Фрумос надел их на кобыл, связал вместе,

оседлал и поскакал на пастбище. Почувствовав себя на свободе, кобылы стали прыгать, резвиться, поднимать морды к ветру, навострять уши и еще бог знает что вытворять. А как добрались до молодой зеленой травы, одетой в колосья, цветами усеянной, принялись выщипывать всю ее подряд так, что за ними оставалась только голая земля. Фэт-Фрумос спешился, но держал кобыл за уздечки и все любовался, как они тихо и смирно пасутся. Время шло, перевалило уж за полдень. Фэт-Фрумосу очень захотелось есть, и он, вытащив из котомки краюху малая, отломил кусок и принялся уплетать. Наелся, а через некоторое время стал одолевать его тяжкий сон, подобный смерти.

Дело в том, что в тот малай положено было усыпляющее зелье, и оттого

так захотелось ему спать, что глаза слипались и не видели белого света. Опустился он, как был, во зелену траву, смежил веки и заснул мертвецким сном. Солнце же приближало свой путь уже к закату. Проснулся Фэт-Фрумос - ни узды в руках, ни кобыл. Стал искать их тут и там, свистит, зовет - где там: найди кобыл, коли нет их. От страха перед Жгивэрой затрясло бедного, как в лихорадке, и стал он обливаться холодным потом, а как вспомнил, что кол ео дворе у старухи ждет-не дождется головы, чуть было не зарыдал. Да не зря говорится: нет худа без добра. Вспомнил Фэт-Фрумос о птичьем перышке и, едва только вытащил его из заветного места, птичка - тут как тут и ласково так спрашивает:

- Что за беда с тобой приключилась хозяин?

- Да вот, нанялся я в услуженье к бабе Жгивзре, и послала она меня кобыл пасти, но заснул, - они и разбегались.

- Не горюй, хозяин, ты меня в беде не оставил, постараюсь и я тебе быть полезной. Вмиг покличу всех птиц со всего белого света и, будь кобылы на земле или в царстве небесном, приведем, недолго тебе придется ждать, до захода солнца успеешь и накормить их и напоить.

Скрылась птичка, летала, летала где-то, и, долго ли коротко ли, послышался издали топот и громкие ржание. Показались на горизонте кобылы Жгивэры, бежали, не помня себя, от страха, в плену у стаи птиц, с карканьем клевавших их, так что кровь сочилась.

Когда приблизились они на такое расстояние, что могли услышать его,

Фэт-Фрумос потряс уздечками и крикнул:

Геть, кобылы колдовские, На конюшню к Жгивэре!

и с этими словами уздечки вмиг оказались на кобылах.

Очень благодарен он был птицам за их добро. Когда солнцу пришло время скрыться за вершину холма, повел Фэт-Фру-мос кобыл домой. Старуха старалась казаться доброй и приветливой, но после того, как молодец улегся на завалинку, схватила огневой бич и принялась сечь им кобыл, приговаривая:

- Завтра спрячетесь в самую чащу лесов, куда и черто-ва нога не ступала. Поняли?

- Поняли, поняли, так и сделаем, - уверили ее кобылы со слезами на глазах.

На рассвете кобылы принесли трех красавцев-жеребят, крепких, словно кремень. Как подошло время солнцу всходить, вывела баба Жгивэра кобыл с жеребятами во двор, я стоило жеребятам три раза пососать молоко матери, как отряхнулись они и обернулись лошадьми сильными, статными, такими красивыми, что глаз от них нельзя было отвести. Старуха оглядела лошадей, довольнешенька, засмеялась и зелит им:

Марш, кобылы колдовские, На конюшню к Жгивэре!

Кони вошли в двери избушки и скрылись в подземной конюшне.

- Такого же коня получишь, если еще два дня будешь пасти кобыл, -говорит старуха Фэт-Фрумосу и посылает его наутро снова. Отправился он и на второй день, с утра стерег хорошо, а как поел того,

что старуха дала, снова заснул мертвым сном. Кобылы вырвались из узды и поскакали неведомо куда. А Фэт-Фрумос пробудился ото сна, когда солнце было уже на вершок от земли. Смятенье и страх охватили его. Ищет в одной стороне, ищет в другой, но даже следов кобыл не видно. Закручинился Фэт-Фрумос, да вспомнил о кусочке пчелиного крыла, и, как вытащил его на свет божий, вмиг предстала перед. ним пчелка. Помня о содеянном им добре, спрашивает:

- Чем опечален, хозяин?

- Потерял я кобыл бабы Жгивэры.

- Об этом не кручинься. Подумала я как раз сегодня: кому бы это ломать деревья в чаще лесов| - а это кобылы. Вмиг приведу их тебе, ты только потряхивай уздами да кличь их.

В мгновенье ока пчелка скрылась, и в скором времени загудела земля от топота ног, и послышалось лошадиное ржанье. Пчелиный рой вел кобыл и так кусал, что тех за сердце хватало.

Фэт-Фрумос, как увидел их, затряс уздечками и закричал: Геть, кобылы колдовские, На конюшню к Жгивэре! Потом сел верхом и поскакал к лачуге старухи. Диву далась рассвирепевшая Жгивэра, увидев его, но в глаза выказывала радость. Потом накормила юношу и спать уложила на завалинке. А ночью Фэт-Фрумос слышал только посвист кнута да проклятья старухи:

- Вот вам, волки б вас подрали, не могли спрятаться, немогли убежать!

- Убежали мы, матушка, скрылись в лесу, да напал на нас пчелиный рой и до тех пор кусал, пока к батраку не привел.

- Завтра спрячетесь на дне морском. Понятно? - и снова стегать их, только бич свистел.

На рассвете опять, все три кобылы ожеребились, и, как приспело всходить солнцу, вывела баба жеребят во двор, они три раза молоко пососали и обернулись распрекрасными скакунами, краше прежних. Если б вздумалось им бежать, не уследить за ними никому. Жгивэра глаз с них не сводит, - все любуется, потом окликнула их:

Марш, кобылы колдовские, На конюшню к Жгивэре!

Они столпились у двери и подались в подземную конюшню.

- Видишь, какие красавцы? Попаси и сегодня кобыл и получишь одного из них, - говорит баба Фэт-Фрумосу, который, держа кобыл под уздцы, собрался вести их на пастбище.

Теперь-то он решил не засыпать ни за что на свете. Уж за полдень, а Фэт-Фрумос не ест, держит кобыл поблизости и пасет их в молодой траве. Да не выдержал под конец и поел опять, чего старуха дала, и снова стал одолевать его тяжкий сон, так что не мог он понять, что с ним делается. Заснул, стоя, и спал до тех пор, пока солнцу пришла пора скрываться за холм. Ох и страху ж натерпелся молодец и на этот раз! От ужаса он так дрожал, что рубашка стала подпрыгивать на нем. Но, вспомнив, какой наказ дала старуха кобылам - спрятаться на дне моря,- молнией понесся к морскому берегу, вытащил из заветного места чешуйку и тут же услышал:

- Что за беда приключилась с тобой, хозяин?

- Растерял я кобыл бабы Жгивэры.

- Не тревожься, беда поправимая. Думала я все, кому бы это замутить

воду так на дне морском, а это ее кобылы. Вмиг пригоню их к берегу, ты будь наготове.

Не успел Фэт-Фрумос и глазом моргнуть, вода забулькала, забурлила и -прыг! - все три кобылы оказались на берегу. Фэт-Фрумос потряс уздечками и прикрикнул на них:

Тпрр! кобылы колдовские, Поведу вас к Жгивэре. Надев узды, оседлал кобыл и погнал к старухе. Как приспело время краешку солнца скрыться за вершиной холма, остановился Фэт-Фрумос перед лачугой Жгивэры, которая при виде его едва не лопнула от досады и злости. Прошла и третья ночь. Кобылы ожеребились, и Жгивэра проделала с жеребятами то же, что и с прежними. После того как загнала их в конюшню, вошла следом, будто приструнить их да прибрать там, на самом же деле, поглоти ее пустыня, занялась колдовством и ворожбой. Неведомо нам, что

делала ведьма, как заклинала, но вытащила она сердца из восьми коней и вложила их в одного, превратив его в тощую, больную и паршивенькую клячу, которая не в силах была и на ноги подняться. Остальные кони были красивыми, статными, сильными и быстрыми, как огонь.

Фэт-Фрумос же сидел на завалинке и не ловил мух, а думал о том, что рассказала ему при прощанье любимая. Когда баба Жгивэра позвала его в конюшню, чтобы он выбрал себе коня, юноша нашел в углу совок, наложил в него горячих

угольев и пошел выбирать. Кони стояли в ряд. Как только Фэт-Фрумос приближался к ним с угольями, они фыркали, встряхивали гривами и все норовили его укусить. Только кляча, что тихо лежала в углу, потянулась за совком.

- Вот этого и возьму, - говорит Фэт-Фрумос.

- Как же так, дорогой мой, неужто не считаешь свою службу трудом? Что ты с ним делать будешь, коли он и с пола-то не поднимается? Выбери себе доброго коня и не криви, душой.

Посмотрел Фэт-Фрумос еще раз на клячу, и стали его одолевать сомнения, да не поддался им.

- Нет, тетушка, другого не. возьму. - И раз уж так решил, напрасно его баба уговаривала да упрашивала. Делать нечего, коль обещала дать коня, какого выберет, - так тому и быть.

Вывел Фэт-Фрумос коня во двор и хотел было уж отправляться в путь-дорогу, как видит: сделалась Жгивэра еся багрово-красной от досады и злости. Не удержалась она и еа-говорила:

- Погоди, молодец, посажу тебя за стол, подкрепишься малость: негоже голодному пускаться в путь.

- Не проси и не упрашивай, баба, кусок в горло мне не пойдет.

- А ты нэ упрямься, грешно было бы с моей стороны отпускать тебя голодного - после того, как ты столько батрачил у меня. Фэт-Фрумос же знал, что нечего ждать добра и благодеяний от Жгивэры. Дал он коню еще совок угольев, и тот - хс-п! хоп! - быстрехонько справился с ними, потоп встряхнулся, сделался сильным и круглым, как огурчик, а по бокам его выросли шесть рядов крыльев, - таких длинных и широких, что только ветер в них завывал.

- Седлай, хозяин, - говорит конь Фэт-Фрумосу.

Сел он верхом, и конь, взмыв стрелой ввысь, как молния понесся над облаками.

В мгновенье ока очутился всадник у терема Фрумоасы-Фрумоасёлор и, уже летя на волшебном коне, увидел ее в оконце - грустную и бледную. Она не сводила глаз с дороги, ожидая милого друга, - все кручинилась и слезы лила. Не гадала она, что с этого дня солнце прогонит ее печали и счастье взойдет над ней.

Легче дуновенья ветра опустился конь перед теремом, и Фэт-Фрумос, горячо прижав девушку к груди, молвил коню:

- Гони, мой конь, к дому гони, невесту скорее вези. А конь, рванувшись вверх, тяжко застонал:

- Хозяин, хозяин, повезти повезу с невестой-красой, да не к тебе домой, а в царство змея, как ты поклялся.

- Остановись, дурней конь!

- Не могу, летим над морями. - Остановись, коли говорю!

- Не могу: летим над царством глубинным, скалами усеянным. Тогда рванулся Фэт-Фрумос вперед, чтобы схватить коня за гриву, и с

головы его слетела кушма.

- Остановись, конь, кушма слетела с головы.

- Не можем остановиться, хозяин. Пока ты проговорил, что кушма слетела

у тебя с головы, мы проделали путь, на который пешеходу понадобилось бы шесть месяцев. А пока я говорил сейчас о ней, она осталась позади на целый год пути.

Таким был полет коня. Не успел Фэт-Фрумос рассказать невесте о драконе, как очутились они перед его дворцом.

Страшилище, как увидел такую гостью, Фрумоасу-Фрумоа-селор, на пороге, обрадовался несказанно. Вьюном завился перед ней, надеясь покорить ее сердце, да где уж! - девица сразу же прикрикнула на него:

- Поди прочь с глаз моих, уродина, пес проклятый! У змея сердце любовь сжигает, а девица ему:

- Не приближайся ко мне, урод, что приносит людям печаль и горе! Хитростью и уговорами пытался чудовище-дракон влезть в душу девушки, кланялся ей до земли, да все напрасно. Девица его уничтожить готова взглядом, насмехается над ним, а под конец плюнула ему в лицо и прокляла: Сгинь, нечистая сила, с лица земли, Как трава увядает от лютой зимы! Увивался он так за прекрасной девицей, увивался, да только зла и злости набирался, и столько злился и горячился, что лопнули в нем от досады сердце и желчный пузырь.

Фэт-Фрумос, как увидел, что змей свалился замертво на землю, насобирал дров большую кучу, сверху положил змея, поджег дрова, чудовище и сгорело. А пепел его развеяли по ветру, чтоб никаких следов от него не осталось на земле.

Потом Фэт-Фрумос подал руку своей распрекрасной невесте, повел ее во дворец, украшенный редкими каменьями, и затеяли они пир на весь мир. Привели на свадьбу и родителей Фэт-Фрумоса, царей пригласили и дворовых из отдаленных государств и много еще людей со всего белого света, ибо разнеслась весть и вширь и вкось, что покончено с псом-драконом. И меня жених на свадьбу звал - Там я много пил да пировал, А про сказку как узнал, Из-за стола, простившись, встал И побрел по белу свету, рассказал вам сказку эту.

avtorsЕсли вам понравилась статья, или вы не согласны с мнением автора, вы можете прокомментировать статью и высказать свою точку зрения.


Один комментарий

    • Привет Гость
    • Будет сказка занимательна, слушайте ее внимательно, кто уши хорошенько раскроет, много всякой всячины усвоит, а кто невзначай уснет, так ни с чем и уйдет.

    Минутка досуга

    Отдохнем!

    Интерьер вашего дома

    Интерьер вашего дома

    Хотите узнать, как расположить диван или плазменный телевизор? Здесь вы можете спроектировать в онлайн программе все что угодно, и затем сохранить данные на компьютер.

    А изменить язык на русский вы можете в верхнем меню справа - с language на русский.


    Или вы можете скачать бесплатные программы для создания дизайна интерьера дома, квартиры, комнаты.. Достаточно выбрать ту, которая больше вам подходит.

    pCon.planner (85 Мб)

    IKEA Home Planner (8 Мб)

    Sweet Home 3D (39 Мб)

    Свежие комментарии

    Сайт для детей и их родителейКопирование материалов разрешено только с указанием активной ссылки на первоисточник